Песня «Ламбада» – легенда дискотек

Ламбада

 

 

 

 

 

 

Впервые клип с танцем Ламбада был показан в 1989-м году на французском телевидении. За кадром прозвучала песня в исполнении солистки бразильского ансамбля «Каома» Лоалвы Браз. Этот танец и музыкальный стиль возник на севере Бразилии намного раньше, но стал популярным во всём мире, в том числе и в СССР, именно в 90-е годы прошлого века.
Слово «ламбада» происходит от бразильского «lambar» — «страстный поцелуй». А танец, берет свои корни от бразильских самбы и форро, а также от африканского каримбо и доминиканского меренги.

Итак, в 90-е звуки «Chorando se foi» неслось из всех окон, а в СССР её крутили на вещевых рынках – верный признак народной любви!

Ламбада

 

 

 

 

 

 

Дети, подростки да и взрослые упорно разучивали движения «Ламбады».
В конце все строились в паровозик и двигались, поднимая поочередно то правую, то левую ногу.

Для ламбады необходим был короткий топ и столь же короткая юбка. Их также назвали «ламбадами». Фасон, который все мы помним — расклешенный «низ» с приталенным «верхом», и обязательный волан, колышущийся в знойном ритме танца.

Ламбада
YouTube Трейлер

Перевод на русский язык текста знаменитой песни:

Ламбада
В слезах ушел тот,
Кто однажды заставил меня заплакать.
В слезах ушел тот,
Кто однажды заставил меня заплакать.

В слезах будет вспоминать любовь,
Которую однажды не смог сохранить.
В слезах будет вспоминать любовь,
Которую однажды не смог сохранить.

Воспоминание будет с ним, где бы он ни был,
Воспоминание будет навсегда со мной, где бы я ни была.

Танец, солнце и море сохраню во взгляде,
Любовь заставляет терять и находить.
Танцуя ламбаду,
Буду вспоминать эту любовь,
Которая однажды была моим властелином.

Песня, смех и боль, мелодия любви,
Момент, который повисает в воздухе.

Автор перевода — Ogro

Ламбада

Ансамбль «Коама»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *