Неаполитанская песня «Марекьяре»

Марекьяре

 

 

 

 

Эту прекрасную неаполитанскую песню пели итальянские тенора, Марио Ланца, Муслим Магомаев, Анна Герман и многие другие. Разобравшись, что речь идёт в ней о луне, поднимающейся над Марекьяре, захотелось уточнить, где находится это известное всему миру местечко?

Марекьяре

 

Так вот, Марекьяре – рыбацкая деревушка с видом на бухту Поццуоли. То самое место неподалёку от Неаполя, под которым находится супер-вулкан Фрегейские Поля. Виды полные потрясающего очарования вдохновили и композитора, и поэта. А вокалисты и в наши дни вдохновляют и наполняют радостью жизни сердца нас слушателей!

 

 

Муслим Магомаев — «Марекьяре»

YouTube Трейлер

Когда луна поднимается над Марекьяре,
Все рыбы там занимается любовью,
Волны в океане мечутся
От радости, они меняют свой цвет,
Когда луна поднимается над Марекьяре!
В Марекьяре есть окно,
Моя страсть стремится в него,
Гвоздики в вазе дарят вам свой аромат,
Ручей течет под ним и шепчется,
В Марекьяре под тем окном,

Кто говорит: «Как же сияют звезды!»
Тот не знает и не видел блеска твоих глаз,
Твои глаза знаю только я,
Они в моей душе оставили свой неизгладимый след,
Кто бы говорил: «Как же сияют звезды!»
Проснись, Каролина, воздух свежий!
Как же я томлюсь от долгого ожидания!
Чтобы придать моему голосу лучшее звучание,
Сегодня я принес гитару,
Просыпайся, Каролина, Воздух такой свежий!

А это поёт настоящий итальянский тенор из Ла Скала:

Франческо АНИЛЕ (Италия) — MARECHIARE (МАРЕКЬЯРЕ) Ф.Тости

YouTube Трейлер

Quanno spònta la luna a Marechiare,
pure li pisce nce fanno a ll’ammore…
Se revòtano ll’onne de lu mare:
pè la prièzza càgnano culore…
Quanno sponta la luna a Marechiare

A Marechiare ce sta na fenesta:
la passiona mia ce tuzzulèa…
Nu garofano addora ‘int’a na testa,
passa ll’acqua pè sotto e murmulèa…
A Marechiare ce sta na fenesta….

Chi dice ca li stelle sò lucente,
nun sape st’uocchie ca tu tiene ‘nfronte!
Sti ddoje stelle li ssaccio ì sulamente:
dint’a lu core ne tengo li ppònte…
Chi dice ca li stelle sò lucente?

Scètate, Carulì, ca ll’aria è doce…
quanno maje tantu tiempo aggìaspettato?!
P’accumpagnà li suone cu la voce,
stasera na chitarra aggio purtato…
Scètate, Carulì, ca ll’aria è doce!…

 

Теперь современные стихи, неизвестной мне русской поэтессы из Неаполя:

НеапольОт Марекьяре до Спака Наполи —
всё удивляет меня в Неаполе!

Его палаццо… И груды мусора,
и с рук китайцев торговля шустрая,
где слишком броско, забив на риски,
от Коза Ностра снуют воришки.

А сверху, словно в средневековье,
бельишко сохнет себе спокойно.
И моветоном — флажками пёстрыми
от дома к дому – штаны и простыни.

Тут на верёвках простолюдины
тягают в окна с едой корзины,
и в душной пробке, что на закате,
и мотороллер, и Мазератти…

В ночи путаны на Гарибальди,
а утром рано другие дяди,
сменяя страж их, идут колоннами,
махая красными в руках знамёнами.

На все контрасты с улыбкой судий
глядит бесстрастный седой Везувий.

2 комментария

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *