Песня шлягер «Parole»

Слова её написаны авторами итальянских «голубых огоньков» Лео Кьоссо и Джанкарло Дель Ре, а на музыку их положил Джанни Феррио. В первый раз песня прозвучала, как завершающий номер субботнего выпуска, весной 1972 года. Мелодичный дуэт тогда  исполнили  популярная итальянская певица Мина  и Альберто Лупо. Песня шлягер сразу вошла  в концертный альбом Мины и взлетела на верхние места в чартах. Но наибольший всплеск популярности песня обрела, когда через год её спели Далида и Ален Делон уже на невыносимо подходящем для таких слов французском языке. Песня шлягер мгновенно возглавила хит-парады не только во Франции, но также в Канаде и Японии:

А вот перевод на русский язык этого замечательного текста:

Опять слова

Слова, слова, опять слова, одни слова,
Только слова.
Красивых слов, счастливых снов
Прошла пора, прошла пора.

Взгляни вокруг, всё изменилось,
И в повседневной суете мы уже не те.

Карамель, конфеты, шоколад,
Подари их той, кто в облаках
Безоглядно витает,
И от речей твоих пылких растает,
Может, они хороши для других,
Только со мной напрасно тратишь их.

Напрасно, напрасно, напрасно
Ты мне повторяешь напрасно
Слова, что не спорю, прекрасны,
Всё это, пойми, совершенно напрасно,
Ведь я так устала от слов,
Лучше помолчи.

Слова, слова, опять слова, одни слова,
Только слова,
Слова пусты, слова просты,
Как дважды два, как дважды два.
Но, как же ты понять не можешь,
Что мне порою так нужна просто тишина.

Карамель, конфеты, шоколад,
Подари их той, кто в облаках
Безоглядно витает,
И от речей твоих пылких растает,
Может, они хороши для других,
Но не хочу я больше слушать их.

Напрасно, напрасно, напрасно
Ты мне повторяешь напрасно
Слова, что не спорю, прекрасны,
Всё это, поверь, совершенно напрасно,
Ведь я так устала от слов,
Лучше помолчи.

Напрасно, напрасно, напрасно
Ты мне повторяешь напрасно
Слова, что не спорю, прекрасны,
Всё это, пойми, совершенно напрасно,
Ведь я так устала от слов,
Лучше помолчи

Настоящий шедевр и пародийная версия этой композиции в исполнении Мины и Адриано Челентано —  мужчина с женщиной здесь меняются местами:

 

 

 

2 комментария

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *