Современные итальянские песни Малики Айане

 

image

 

Певица появилась на свет в январе 1984-го года в Милане. Её отец —
марроканец, а мать – итальянка. Она выросла в знаменитой Миланской Зоне 2 – наиболее многонациональной части города.

 

Малике было 11 лет, когда её приняли в «белый» хор театра Ла Скала. Она работала в театре вплоть до 2001-го года, выступая и как солистка тоже. Одновременно Малика училась в миланской консерватории по специальности виолончель, которую окончила в 2001-м году.

В 2007-м году Аяне встретила итальянского продюсера и бывшего певца Катерина Казелли, который помог ей заключить контракт с независимым лейблом Sugar музыки. В результате, песню «Душа Вэйвер» была выпущена в качестве собственного дебютного сингла. Песня была также переиздана на итальянском языке — версия «Sospesa».
Её первый диск вышел в 2008-м году и назывался просто «Малика Айане». Диск стал платиновым — было продано 80.000 копий.

sanremo3-malika

 

 

 

 

Малика Айане 4 раза принимала участие в фестивале Санремо.
Первый раз — в 2009-м году с песней «Сome foglie» и заняла второе место в молодёжной категории.
Malika Ayane «Come foglie»

В 2010 году на фестивале в Санремо Малика исполнила композицию «Ricomincio da qui». Песня написана ею в сотрудничестве с Пачифико, музыку написал Ferdinando Arno. Выступление настолько понравилось публике, что, когда выяснилось, что жюри не пропустило её в финал, зрители долгими криками выразили свое неудовольствие, а музыканты оркестра порвали и бросили на сцену ноты.

 

Малика, в апреле 2009 года, приняла участие в проекте «Domani 21-04-09» с другими итальянскими певцами. Деньги, вырученные на концерте, были использованы на восстановление школы в Абруццо.
Вот ещё одна очень красивая песня Малики:

Malika Ayane — Senza Fare Sul Serio (Videoclip Ufficiale)

Перевод текста песни на русский язык:

Кто-то ждет чуда
Кто-то любовь
Кто-то просит покоя у снотворного
А кто-то спит только в метро

Припев 1
Медленно может идти время,
Но если терять время
Оно от тебя сбежит, тот самый миг
Медленный как движение
Если ты отвлечешся
То твой момент упустишь
Потеряешь твой миг

Кто-то летает в облаках
Кто-то ждет звонка
Кто-то всегда отвечает, но
Не умеет сказать «нет»

Ты не знаешь как бы мне хотелось
Свести все к одному солнечному дню
Ты не знаешь как бы мне хотелось
Суметь оглянуться
Но не всерьез
Но не всерьез
Каабы мне хотелось отвлечься и смеяться

Кто-то чувствует себя в опасности
Кто-то чувствует себя героем
Кто-то со старившись как уксус
А кто-то как коньяк!

Перевод Елены Осядовской.

images

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *