Песня Scorpions «Пошли мне Ангела»

Scorpions

В 1965 году  Рудольфом Шенкером в городе Ганновере была создана группа под названием SCORPIONS. И ничего, как говорится, не предвещало ей ни долгой истории, ни ошеломляющего успеха. Но видимо «Скорпионы» появились на свет под счастливой звездой.  Младший брат Рудольфа Михаэль, уже бывший к тому времени выдающимся гитаристом,  в 1970-м году присоединился к Scorpions вместе с композитором и певцом Клаусом Майне, покинув ганноверскую группу Copernicus. Образовался великолепный творческий союз, который стал фундаментом многолетней истории успеха. 

Клаус Майне и Рудольф Шенкер, как и другие подростки послевоенной Германии, находились с детства под влиянием рок-н-рольной культуры и музыки Элвиса Пресли, которую принесли в Германию американские солдаты. Появление в начале 60-х музыки Beatles довершило дело.

Своеобразность стилю SCORPIONS придала комбинация 2-х электрогитар с мощными ослепительно-витиеватыми соло, плюс мгновенно узнаваемый экспрессивный вокал Клауса Майне. Группа сразу нацелилась на международное признание, видимо, поэтому все тексты Клаусом Майне  написаны по-английски.

Некоторые и сейчас предпочитают их хард-боевики, а я больше люблю их медленные  баллады, такие как «Send me an Angel»:

 

http://www.youtube.com/watch?v=k_y6GycLWPM

 

Перевод текста мирового хита:

 

Мудрец сказал:
«Просто иди по этому пути до рассвета.
Ветер будет дуть в твое лицо,
Пока года проходят мимо тебя.

Услышь этот голос из глубины!
Это зов твоего сердца.
Закрой глаза и ты найдешь
Выход из тьмы».

Вот и я…
Ты пошлешь мне ангела?
Вот и я…
На земле утренней звезды.

Мудрец сказал:
«Просто найди свое место посреди бури.
По пути ищи розы,
Но опасайся шипов!»

Вот и я…
Ты пошлешь мне ангела?
Вот и я…
На земле утренней звезды.

Мудрец сказал:
«Просто подними руку
И обретешь чары.
Найди дверь в землю обетованную,
Просто поверь в себя!

Услышь этот голос из глубины!
Это зов твоего сердца.
Закрой глаза и ты найдешь
Выход из тьмы».

Вот и я…
Ты пошлешь мне ангела?
Вот и я…
На земле утренней звезды.

Вот и я…
Ты пошлешь мне ангела?
Вот и я…
На земле утренней звезды.

 

Автор перевода Олег Лобачев
Scorpions

 

2 комментария

  1. Nice post. I was checking constantly this blog and I’m impressed! Extremely useful info specifically the last part 🙂 I care for such info a lot. I was seeking this particular information for a very long time. Thank you and best of luck.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *