Песня Фрэнка Синатры «My Way»

Frank-Sinatra

История песни «My Way» настолько необычна, что заслуживает отдельного разговора.
Поэт  Клод Франсуа и композитор Жак Рево в 1967 году написали песню “Comme d’habitude” «Как обычно».
В этом же 1967 году Пол Анка певец из Канады отдыхал в Париже и случайно по телевизору услышал эту песню. Она ему так понравилась, что Пол выкупил авторские права на нее. Через два года  во Флориде Пол Анка обедал с Фрэнком Синатрой, вот  тогда-то у него и возникла идея написать английскую версию слов для Синатры.

В Нью-Йорке Пол Анка, не откладывая, приступил к делу. Он вспоминает: «Я перечитал кучу газет, выписывая и анализируя факты, и мысленно прошел все этапы пути Фрэнка. Это был его путь, про который он мне рассказывал. Я написал слова за одну ночь  и позвонил Фрэнку в Неваду. Это была песня для него и ни для кого больше».
И это – правда. Песня «My Way» и сейчас является визитной карточкой Фрэнка Синатры.Frank-Sinatra

https://www.youtube.com/watch?v=IXr59ZKaVTI

 

 

Теперь уже конец близок,
И я стою у финального занавеса.
Друзья, я обо всём расскажу вам,
Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.

Я прожил полную жизнь,
Я исколесил полмира.
И, что гораздо важнее,
Я сделал это по-своему.

Сожалею ли я о чём? Да,
Но не о многом.
Я делал то, что должен был делать,
И, честно, выполнил всё.

Я тщательно планировал каждое движение,
Каждый шаг на своём пути.
И, что гораздо важнее,
Я делал это по-своему.

Конечно, были времена, как и у любого из вас,
Когда я переоценивал свои силы.
Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
Потому что я всё делал по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,
И на мою долю выпали потери.
Теперь, когда слёзы высохли,
Всё кажется таким забавным.

Подумать только! Я сделал всё это!
Можно я скажу без излишней скромности? –
Нет. Нет, это не я.
Я сделал это по-своему.

Что есть человек? Что ещё у него есть,
Если не он сам? Иначе – он нищий.
Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
Моя жизнь – доказательство тому, что я достойно принимал удары судьбы,
И делал это по-своему.

Да, я всё делал по-своему.

 А теперь оригинальная французская версия «Comme d’habitude»  в исполнении неподражаемой Мирей Матье и  перевод совсем других её слов на русский язык.  

https://www.youtube.com/watch?v=L3xPVGosADQ

 

Я встаю и бужу тебя,
Ты не просыпаешься, как обычно
Я натягиваю на тебя одеяло
Я боюсь, что ты замерзнешь, как обычно.
Моя рука гладит твои волосы
Почти против моей воли, как обычно
Но ты поворачиваешься ко мне спиной,
Как обычно

И вот я быстро одеваюсь,
Я выхожу из комнаты, как обычно.
В одиночестве я пью кофе
Я опоздаю, как обычно
Бесшумно я покидаю дом
Снаружи пасмурно, как обычно
Мне холодно, я поднимаю воротник,
Как обычно

Как обычно, целый день
Я буду притворяться, что существую
Как обычно, я буду улыбаться
Как обычно, я буду даже смеяться
Как обычно, словом, я буду жить
Как обычно…

А потом день кончится,
И я вернусь, как обычно
Тебя не будет дома
Ты еще не вернешься, как обычно.
В одиночестве я пойду ложиться
В эту большую холодную кровать, как обычно
Мои слезы, я скрою их
Как обычно…

Как обычно, даже ночью
Я буду притворяться, что существую
Как обычно, ты вернешься
Как обычно, я буду ждать тебя
Как обычно, ты улыбнешься мне
Как обычно

Как обычно, ты разденешься
Как обычно, ты ляжешь
Как обычно, мы обнимемся
Как обычно

Как обычно, мы будем притворяться
Как обычно, мы займемся любовью
Как обычно, мы будем притворяться…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *